В Администрацию
Президента
Республики Беларусь
В Совет Республики
Национального Собрания
Республики Беларусь
В Палату Представителей
Национального Собрания
Республики Беларусь
Предложения по внесению изменений в текст Закона «О недопущении реабилитации нацизма»
Ознакомившись с текстом Закона РБ № 103-3 от 14 мая 2021 г. «О недопущении реабилитации нацизма», опубликованного на Национальном правовом Интернет-портале РБ, мы, руководители левопатриотических общественных объединений Белоруссии, образовавших Координационный Совет «ЕДИНСТВО», считаем необходимым довести до Вашего сведения следующее.
1. Согласно статье 1 данного Закона термином «нацистская символика и атрибутика» определяются флаги, гимны и иные музыкальные произведения, атрибуты униформы, свастики, эмблемы, символы, вымпелы, значки и другие отличительные знаки или их копии», использовавшиеся оккупационными и коллаборационистскими структурами и организациями на оккупированной территории СССР в годы второй мировой войны, которые были в установленном порядке признаны преступными. В то же время, к сожалению, в законе отсутствует упоминание еще об одном элементе нацистской символики – кличе «Жыве Беларусь!» Этот вопрос достаточно четко решен в других государствах, например, в российском законодательстве к числу нацистской символики относятся также «приветствия и пароли», а в германском – «пароли и формы приветствия»(см. приложения 1 и 2).
2. Анализ материалов по вопросу о кличе «Жыве Беларусь!», проведённый аналитической группой Общественного объединения «За демократию, социальный прогресс и справедливость» (текст результатов анализа по данному вопросу см. в приложении 3), позволил сделать вывод о том, что этот клич, активно использовавшийся коллаборационистскими и непосредственно гитлеровскими структурами в период оккупации Беларуси немецко-фашисткими войсками, следует рассматривать в едином комплексе с БЧБ-полотнищами и значками, а также знаком «Погони». Об этом мы ранее уже упоминали в наших обращениях к властным структурам республики.
3. Достаточно убедительным дополнительным аргументом в пользу такого подхода может служить, по нашему мнению, передовая статья в номере ведущей коллаборационистской «Беларускай газэты» за 24 января 1943 г. под заголовком «Сьмерць бандытам!», подписанная редактором этой газеты В. Козловским. В этой статье с предельной ясностью показано, что клич «Жыве Беларусь!» был однозначно боевым кличем тех гитлеровских пособников, которые с оружием в руках и во взаимодействии с гитлеровскими полицейскими формированиями проводили карательные антипартизанские действия на оккупированной территории (копию этой статьи и распечатку выдержек из неё см. в приложении 4).
В силу вышеизложенного обращаемся к Вам с предложением рассмотреть вопрос о включении в перечень терминов и определений нацистской символики также приветствия «Хайль Гитлер!» и «Жыве Беларусь!»
Данные изменения целесообразны также в связи с тем, что в соответствии с договором о создании Союзного государства Беларуси и России ведется работа по синхронизации законодательств обоих государств.
Руководители левопатриотических общественных объединений Белоруссии, образовавших Координационный Совет « ЕДИНСТВО»,
Председатель Республиканского совета В.В. Драко
Общественного объединения «За
демократию, социальный прогресс
и справедливость»,
депутат Палаты представителей
Национального собрания РБ I cозыва,
председатель комиссии по информационной
политике и взаимодействию с общественными
объединениями Парламентского Собрания
Cоюза Белоруссии и России (1997 – 2000 гг.) Председатель Республиканского
Гражданского Комитета В.Б. Зеликов
Патриотического общественного
объединения «Отечество»
Секретарь-координатор
Л.Е.Школьников
Республиканского общественного
объединения «За Союз и
коммунистическую партию Союза»
Секретарь Координационного Совета Г.И. Симановский
«ЕДИНСТВО», образованного
левопатриотическими общественными
объединениями Белоруссии
Минск, 14.06.2021
Приложение 1
Из Википедии – «Нацистская символика»
Нацистская символика — символика, использовавшаяся Национал-социалистической немецкой рабочей партией, а также подражающая ей символика неонацистов.
Содержание
1 Нацисткая символика
2 Руны
3 Неонацисткая символика
4 Галерея
5 Юридические запреты
5.1 В России
5.2 В Германии
- Юридические запреты
5.1 В России
В России в современном юридическом контексте под нацистской символикой понимается любая символика (знамена, значки, атрибуты униформы, приветствия и пароли), воспроизводящая символику, использовавшуюся НСДАП и Фашисткой партией Италии, как то свастики, фасции, приветственные жесты и т. п. При этом в законодательстве отсутствует определение нацистской символики, однако такое определение ранее содержалось в законе Москвы от 15 января 1997 года «Об административной ответственности за изготовление, распространение и демонстрацию нацистской символики на территории города Москвы». Это определение причисляло к нацистской символику НСДАП и Фашистской партии Италии. Этот закон был отменён в связи со вступлением в силу КоАП РФ.
Пропаганда и публичное демонстрирование нацистской символики или символики, сходной с ней до степени смешения, запрещены в России статьёй 20.3 КоАП РФ. В комментариях к кодексу к нацистской (фашистской) символике относятся символика НСДАП, фашистской партии Италии, СС, гестапо. Спорным является отнесение к нацистской символики рейхсвера, вермахта и прочей военной символики.
В ноябре 2014 года статья 20.3 КоАП РФ была расширена и дополнена, чтобы запрет распространялся на символику экстремистских организаций и любую другую символику, пропаганда либо публичное демонстрирование которой запрещено федеральными законами.
15 апреля 2015 года была опубликована официальная позиция Роскомнадзора, согласно которой демонстрация нацистской символики без целей пропаганды не является нарушением закона о противодействии экстремизму.
19 ноября 2019 года Госдума разрешила показывать свастику в просветительских целях. Отмечается, что атрибутика может демонстрироваться в произведениях искусства, литературы, науки и сообщениях СМИ. Согласно поправкам, внесенным во втором чтении, показ символики не должен являться пропагандой или оправдывать преступления фашистской Германии.
18 февраля 2020 года Госдума приняла закон об отмене штрафов за показ свастики без пропаганды. Законопроект дополнил статью 20.3 КоАП (пропаганда либо публичное демонстрирование нацистской атрибутики или символики). Согласно законопроекту, норма не распространяется на те случаи, когда при показе такой символики «формируется негативное отношение к идеологии нацизма» и нет признаков пропаганды. 5.2 В Германии
В Германии символика НСДАП, а также других запрещённых и антиконституционных организаций запрещена к распространению § 86а Уголовного кодекса.
К запрещённой символике относятся знамена, значки, отдельные предметы униформы, пароли и формы приветствия, а также сходные с ними знаки.
Приложение 2
Deutsche Welle («Немецкая волна») в Интернете
Как в Германии наказывают за свастику
Демонстрация свастики и других нацистских символов в Германии уголовно наказуема. Что конкретно запрещает закон, и в каких случаях делают исключения?
В Германии свастика и другие знаки СС относятся к символике антиконституционных организаций. По закону их публичная демонстрация и продажа запрещены. То же касается нацистских приветствий и восклицания «Хайль Гитлер!» «В силу исторических событий в Германии самые строгие в мире законы, запрещающие нацистскую символику. Во многих странах не штрафуют за ее демонстрацию. В Австрии, к примеру, существуют подобные запреты, но они менее жесткие», – пояснил DW адвокат Кристиан Зольмекке (Christian Solmecke).
Однако есть и исключения. Свастика и другие запрещенные символы могут использоваться только в образовательных или научных целях в книгах, журналистских публикациях и произведениях искусства критического характера. Например, фильм Квентина Тарантино «Бесславные ублюдки» и американский сериал «Человек в высоком замке» не были запрещены в Германии, несмотря на использование нацистской символики в кадре.
Приложение 3
О КЛИЧЕ « ЖЫВЕ БЕЛАРУСЬ!»
(из материала «И вновь о символике и кличе гитлеровских пособников», подготовленного аналитической группой Общественного объединения «За демократию, социальный прогресс и справедливость»)
Что утверждают те, кто выступает против мер по запрету рассматриваемого клича?
Их утверждения практически перечислены в таких интернет-материалах, как «Жыве Беларусь! – Материалы из Википедии», и «Жыве Беларусь! Как появился знаменитый лозунг и кто его использовал», посвящённых данному вопросу [1, 2].
Там упоминается, что в качестве истоков этого клича рассматриваются пароль и отзыв нелегальной виленской революционной организации в 19-м веке, которыми были соответственно: «Люблю Беларусь» и «Так узаемна».
Что окончательно идейно-художественную завершённость он приобрёл в стихотворении Янки Купалы «Гэта крык, што жыве Беларусь», датируемым 1905 – 1907 годами, где были такие строки:
А вось як не любiць гэта поле i бор,
Iзялёны садок I крыклiвую гусь!
А што часам тут страшна заенча вiхор,–
Гэта енк, гэта крык, што жыве Беларусь!
Имеется также ссылка на редакционную заметку в «Нашей Ниве» (№ 9-10 за 1911 год ), где фигурировала такая фраза: «Будзiцца аграмадны крывiцкi абшар родных гоняў, лугоў i лясоў, i ў песьнях народных песьняроў грымне, што « жыве Беларусь !» .
Но всё же вышеизложенное, как видим, касается предполагаемых истоков, а не непосредственно использования этого словосочетания как клича-лозунга.
Далее там же признаётся, что на Всебелорусском съезде в 1917 г. этот лозунг-девиз прозвучал в модифицированном виде, приобрёл распространение в общественно-политической жизни БНР, а затем, в советизированной форме, в БССР: «Няхай жыве Савецкая Беларусь!»
А «Именно «Жыве Беларусь!» впервые прозвучало как политический национальный призыв в 1918 г. (со ссылкой на статью А. Кавко «Жыве Беларусь!» в «Энцыклапедыi Гiсторыi Беларусi» в 6 томах, т.3 [3]; и статью В. Корбута «Жыве Беларусь!» в газете «Советская Белоруссия» № 126 за 11 июля 2007 г.) [4].
Этот «девиз применялся в эмигрантской среде на собраниях белорусских студентов в Праге в 1920-х годах, позже на общественных собраниях в Париже, Вильнюсе (со ссылкой на статью Витовта Кипеля «Жыве Беларусь!», опубликованную в газете «Наша Нiва» за 22 февраля 2002 г.) [5].
О том, какую роль этот клич сыграл во время Великой Отечественной войны, в Википедии сказано только то, что он встречается в одной из военных песен витебских партизан, автором которой был Пимен Панченко (со ссылкой на стр. 332 тома 1 сборника произведений П. Панченко, изданного в 1981 г. в издательстве «Мастацкая лiтаратура»).
В материале «Жыве Беларусь! Как появился знаменитый лозунг и кто его использовал», датированном 11-м ноября 2020 г., критикуется заявление, сделанное в эфире канала СТВ историком И Марзалюком о том, что «Жыве Беларусь» – это калька «Зиг хайль», а также утверждается, что «аппеляция к временам нацистской оккупации – любимый приём белорусских пропагандистов». И также даётся ссылка на то, что в 1981 г. никого не смутила публикация в вышедшем тогда собрании сочинений П. Панченко перевода стихотворения А. Суркова под названием « Партизанский марш», о котором говорилось выше.
Далее в обоих источниках говорится о том, что «после 2-й мировой войны данный лозунг стал заметным, неотъемлемым элементом политической и духовной жизни белорусской эмиграции. Под названием «Жыве Беларусь!» выходил журнал, а позже так называлась периодика Белорусского освободительного движения (1957 – 1962, Англия, США), бюллетень БЦР (1976-1986, Германия, США)».
Что «способствовала распространению слогана «Жыве Беларусь!» в Западной Европе деятельность театральной белорусской труппы с тем же названием, Эта труппа гастролировала по Германии в 1944-46 годах и сотни раз выступала как для белорусов, так и не для белорусов. Призыв «Жыве Беларусь!» стал стандартным для белорусских скаутов при обязательном официальном скаутском зове «Напагатове». Организациями молодёжи, студенческими и общественными организациями были выпущены десятки жетонов, плакатов, листовок с надписями «Жыве Беларусь!». Организация белорусско- американской молодёжи поместила на летние майки надпись «Жыве Беларусь!» (это всё со ссылкой на статью В. Кипеля ).
В заключение говорится о том, что «в Белоруссии восстановление, общественная легитимность этого лозунга были обусловлены развитием движения Белорусского Народного фронта «Возрождение», других общественных организаций (со ссылкой на вышеупомянутую статью А Кавко).
Что «лозунг существует одновременно в двух противоположных значениях… С одной стороны лозунг используется в официозе (например, под девизом «Жыве Беларусь!» издаётся «Народная газета» – официальное печатное издание парламента Белоруссии*.
- в настоящее время этот девиз заменён
А с другой – стал символом оппозиции в Белоруссии. Ситуация с лозунгом была доведена до абсурда, когда он де-факто был запрещён. За него арестовывали, судили, сажали в тюрьму людей, записывая в протоколах: «Выкрикивал антигосударственный лозунг «Жыве Беларусь!».
Действительно, ограничившись прочтением этих достаточно популярных в настоящее время интернет-источников, может сложиться впечатление, что негативное отношение к данному кличу представляет собой какой-то абсурд.
- Но как же обстояло дело с этим кличем в период оккупации, до и после неё и обстоит сегодня в действительности?
Что касается применения этого клича на оккупированной белорусской территории, прежде всего на той её части, которая вошла в так называемый «Генеральбецирк Вайсрутения», во главе оккупационной администрации которого стоял Кубе, а после его уничтожения Готтберг, то можно привести
такие факты:
То, что он неоднократно фигурировал в коллаборацонистской печати, причём начиная с первых месяцев оккупации.
Так, в журнале «Беларуская Школа» №1 на стр. 39 в статье «Концерт для молодёжи» было отмечено, что 14 декабря 1941 г. дружным ответом присутствующих на речь главного инспектора белорусских школ при Генеральном Комиссариате Белоруссии Годлевского был «дружный, единодушный возглас «Жыве Беларусь!».
В том же номере на стр.22 было приведено стихотворение Н Арсеньевой под этим названием.
Размещённый на 3-й странице «Беларускай газэты» (ведущего печатного органа гитлеровских пособников) за 1-е августа 1942 г. некролог под заглавием «Замiж вянка на магiлу», посвящённый памяти активных коллаборационистов П. Рандаревича и Ю. Груцкого, уничтоженных партизанами, завершался кличем «Жыве Беларусь!»
Издававшийся для руководящего состава профашистского Саюза Беларускай Моладзi (CБМ) журнал так и назывался «Жыве Беларусь!» (пример титульного листа см. рис. 1).

Рис. 1. Титульный лист Журнала «Жыве Беларусь!» № 6
Первый номер этого журнала, датированный 14-м августа 1943 г. открывался приветственным обращением В. Кубе (см. рис.2).

В журнале «Беларус на варце» (с 1-го по 7-й номер – «Журнал беларускае палiцыi», затем – «Журнал беларускае узброенае сiлы) № 2 на стр. 7 было помещено стихотворение под названием «Жыве Беларусь». Выдержки из него приводятся ниже:
Жыць цяпер мы будзем вольна i бяспечна,
Бо чужынцаў немец з краю вон прагнаў.
Але зорка ў небе ясная свяцiла
I прышоў чаканы сорак першы год.
I як гром з маланкай нямецкая сiла
Ворага прагнала, – вольным стаў народ.
Мы рука аб руку з нямецкiм жаўнерам
Вольнасьць Эўропы будзем баранiць
Бой iдзе апошнi з ворагам народу,
Дык бяры за зброю Ясь, Алесь, Кастусь.
Мы бандытам скажам « пагулялi годзе»,
Мы тут гаспадарым, – Жыве Беларусь!
На той же странице – некролог по поводу гибели 12 декабря в бою с партизанами участника Гнило-Болоцкой Самааховы Владимира Петьки.
«Беларус на варце» № 3 – На всю десятую страницу – некролог по убитому 7 декабря народными мстителями одному из главных гитлеровских пособников, минскому бургомистру Ивановскому, с его биографией, фотографией и снимком его похорон. Некролог подан с подзаголовком :«Змагар паў, Жыве Беларусь!»
Этим же вогласом заканчивается текст некролога.
«Беларус на варце» № 7, стр. 6. В статье о принятии присяги БКА (Беларускай Краёвай Абароны) указывается, что выступавший на этой церемонии фон Готтберг закончил своё выступление кличем «Жыве Беларусь!», на который присутствовавшие ответили троекратным «
«Беларус на варце» № 8 , с. 11. Размещено стихотворение Рыгора Малочка без названия, датированное 15-м марта 1944 г. где есть строка: «З просiнi крычаць мне «Беларусь жыве!»
2. Этот клич повседневно использовался в школах и в профашистском СБМ
В частности, в курсе лекций, разработанном на кафедре гуманитарных дисциплин Белорусского государственного университета информации и радиоэлектроники – под названием «Великая Отечественная война советского народа (в контексте 2-й мировой войны. Минск, БГУИР, 2006 г.) на стр. 107 отмечено, что в системе школьного образования, действовавшей на оккупированной территории, учебный процесс имел чёткую прогерманскую направленность и национал-социалистическую сущность. В каждом классе обязательно вывешивался портрет Гитлера, украшенный по бокам БЧБ- знамёнами. Учитель, входя в класс, приветствовал учеников поднятой правой рукой с восклицанием « Хайль Гитлер!» или «Живе Беларусь!». Ученики должны были в такой же форме отвечать учителю. Перед началом уроков проводились беседы про биографию Гитлера и его соратников, о жизни народа в «Новой Европе», победах войск вермахта…» [6].
Об этих же фактах говорится и в учебном пособии для 10-го класса учреждений общего среднего образования с русским языком обучения
(допущено Министерством образования РБ (Минск, « Народная Асвета» 2012, стр. 128-129).
Согласно воспоминаниям Витовта Кипеля (см. его статью: «Жыве Беларусь!», опубликованную на 14-й странице номера газеты «Наша Нiва» 22 февраля 2002 г.) «вообще лозунг «Жыве Беларусь!» очень широко использовался в то время в Минске. Учителя часто приветствовали учеников кличем «Жыве Беларусь!» Когда он в 1943 г. закончил школу и пошёл учиться дальше в прогимназию, то в прогимназии ученики «просто кричали что было силы, когда к ним обращался с кличем – приветствием директор прогимназии спадар Антон Адамович. Пользовался кличем «Жыве Беларусь!» и учитель истории (фамилию которого он не помнит) и учитель физкультуры Козлик (позже призванный в БКА). Кличем «Жыве Беларусь!» приветствовали ученики и владыку Афанасия, который посетил прогимназию [5].
Если обратиться к уставу прогитлеровского СБМ (Саюз Беларускай Моладзi), то там пункт 4-й раздела 5-го звучит так: «Прывiтаньнем i разьвiтаньнем зьяўляецца падняцце левай рукi iз словамi «Жыве Беларусь!» – «Жыве!».
Письмо руководительницы женской части СБМ Н. Абрамовой, датированное январём 1945 года и уже написанное за пределами республики, завершается тем же призывом (см. рис.3). [ 7, стр.195]

Что касается использования этого клича в белорусской эмиграции в 30-х годах 20-го века, то известно, что он использовался именно теми структурами, которые сотрудничали с гитлеровским режимом.
А также то, что он в послевоенный период широко использовался в среде белорусской послевоенной эмиграции, в подавляющем большинстве состоявшей из тех, кто запятнал себя активным сотрудничеством с оккупантами или поддался на их пропаганду. Именно бывшие гитлеровские пособники, а впоследствии также их биологические и идейные наследники заняли ведущие посты в общественных организациях послевоенных белорусских эмигрантов. Они активно участвовали в СМИ, которые вели подрывные передачи против СССР в период холодной войны, а также издавали свои публикации, в которых внедряли в сознание читательской аудитории своё видение событий, видение с позиций тех, кто действовал во вторую мировую войну на стороне фашистов и потерпел в ней поражение.
И в настоящее время имеются песни и высказывания, в которых клич «Жыве Беларусь!» фигурирует совместно с БЧБ- символами, и (или) знаком «Погони», что свидетельствует о том, что эти три компонента представляют собой единый комплекс.
Далеко за примерами ходить не надо.
Это так называемый « Гимн –Жыве Беларусь!» ,расположенный по
электронному адресу : http://www.megalyrics.ru/lyric/gimn/zhyvie-bielarusbang.htm со ссылкой на сайт «Megalyrics. ru.» В качестве автора слов указан Леонид Прончак, а музыки – Василь Раинчик .
Первый куплет его начинается словами:
«Жыве Беларусь! Веру, будзе жыць заўсёды!
Сьвятло Пагонi будзе сэрцы нашы акрыяць»…
Второй куплет заканчивается словами:
«Беларусь, Беларусь, мы тваё вiтаем Адраджэнне
Будзеш вольнай т ы, будзеш вольнымi мы.»
Третий куплет заканчивается словами:
« Беларусь, Беларусь, пад штандарам бел- чырвона- белым
Век у шчасьцi жывi Беларускi Народ!» [8].
Или текст песни « Жыве Беларусь!», расположенный по электронному адресу: http://teksti-pesenok.ru/8/Zmitser-Vaytsyushkevich1/tekst-pesni-Jyve-Belarus. В качестве исполнителя указаны «Зьмiцер Вайцюшкевiч i WZ – arkiestra». В ней также три куплета, перед каждым из которых отдельной строкой произносится: «ЖывеБеларусь!».
Второй куплет заканчивается словами :
«I ўсё ляцiць крывiцкая Пагоня,
I час ляцiць – i Беларусь жыве!»
Третий куплет заканчивается словами:
«I сцяг лунае бел-чырвона-белы,
Лунае сцяг – I Беларусь жыве !» [9].
Не менее конкретно в этом плане высказывание активиста
прозападной оппозиции Дмитрия Федорука, приведённое на 5-й странице интернет-материала: Няхай «жыве» от 16.07. 2007 г.: «Для каждого сознательного белоруса «Жыве Беларусь!» – это святой лозунг. Каждый раз, когда человек видит бело – красно – белый флаг, слушает неофициальный гимн «Магутны Божа», сразу же рвётся из груди «Жыве Беларусь!»… «Жыве Беларусь!» – это символ тех, кто настроен оппозиционно к действующей власти и не хочет жить под красно-зелёным флагом» [10].
- О применении клича « Жыве Беларусь!» в патриотической среде
В качестве единственного доказательства того, что клич «Жыве Беларусь!» во время Великой Отечественной войны нашёл применение также в патриотической среде, в настоящее время рядом авторов приводится стихотворение П.Е. Панченко под названием «Партызанскi марш». Оно было опубликовано в белорусскоязычной газете политуправления Калининского фронта «За свабодную Беларусь» № 158 от 27 сентября 1942 года. Причём фигурировало как перевод на белорусский язык стихотворения А. Суркова, выполненный П. Панченко. В нём был такой припев:« На прускага ката За вёску i хату!» – Клiч помсты народнай плыве. Iдуць у атаку Лясныя салдаты, Грукочуць гранаты, Крычаць аўтаматы: – Жыве Беларусь! – Жыве!
Впоследствии это стихотворение вошло в 1-й том 4-х томного собрания сочинений П. Панченко (под редакцией Бородулина), вышедший в 1981 г. в издательстве «Мастацкая лiтаратура», в разделе переводов, с указанием, что это – перевод стихотворения А. Суркова [11, c.332.]
Само стихотворение Суркова под таким названием в находящихся в Национальной Библиотеке сборниках его произведений обнаружить не удалось. Известны другие стихотворения Суркова на белорусскую партизанскую тему, переведённые на белорусский язык и опубликованные в патриотической белорусскоязычной печати. Это – «Партизанская песня» (в издании «Раздавiм фашысцкую гадзiну» № 92 за 1943 год на стр. 4) и «Дзед Талаш» (в том же издании № 97 на стр. 3).
Однако на 6-й странице интернет-статьи «Неизвестные фронтовые записки и книжки Алексея Суркова», автором которого является профессор Ярославского государственного университета и одновременно сотрудник Рыбинского государственного историко-архитектурного и художественного музея, доктор филологических наук Елена Алексеевна Фёдорова, имеется указание на то, что в записной книжке Суркова, охватывающей период с июня 1942 г. по март 1943 г. имеется черновик стихотворения «Марш белорусских партизан».
Пришлось обратиться к ней за помощью. Вскоре от неё пришёл ответ. Согласно этому ответу, в указанной записной книжке Суркова под заголовком
«Марш белорусских партизан» содержится только один, первый куплет этого стихотворения, текст которого приводится ниже:«Увяла, поблекла под пеплом пожарищ Краины родимой краса. За Родину в бой поднимайся, товарищ, Иди к партизанам в леса».
Согласно оценке Е.А. Фёдоровой, текст этого куплета в переводе Панченко представляет собой «очень свободный перевод». С этим можно согласиться, если сравнить его с текстом этого куплета в переводе Панченко:«Нiколi не згiне ад лютых пажараў Вялiкi i cлаўны наш край. У бой за Радзiму збiрайся, таварыш, Iдзi партызанiць у гай.»
Вот всё, что удалось установить по тексту данного стихотворения. Также нет каких-либо сведений о том, насколько широко оно действительно использовалось как партизанская песня.
И, учитывая, что сегодня нет в живых ни Суркова, ни Панченко, ни Бородулина, не представляется возможным установить детали того, как возник рассматриваемый припев. Скорее всего, белорусскоязычный текст правильнее было бы считать не переводом, а просто самостоятельным стихотворением, написанным по мотивам вышеприведенного куплета Суркова, который стал известен Панченко (Пимен Панченко и Алексей Сурков были военными корреспондентами «Красноармейской правды»). А появление в нём словосочетания «Жыве Беларусь!» отнести за счёт недоразумения, вызванного тем, что во время написания этого стихотворения Панченко не было известно, что этот клич был в ходу у предвоенной антисоветской эмиграции и активно внедрялся на оккупированной территории гитлеровскими пособниками.
Вывод в отношении клича « Жыве Беларусь!»
Этот клич, по нашему мнению, следует рассматривать в едином комплексе с БЧБ- полотнищами и значками, а также знаком «Погони». Тем более, что согласно интернет-материалу «Нацистская символика – Википедия» (стр. 4-5) [12] по опыту России и Германии к числу символики относятся также приветствия и пароли. А поскольку этот комплекс применялся совместно с символикой гитлеровской Германии, рассматривать его в единой связке с ней. Именуя не просто экстремистской и тем более не просто незарегистрированной, а преступной, предательской, профашистской и подлежащей запрету наравне с символикой гитлеровской Германии.
Л И Т Е Р А Т У Р А
1. Жыве Беларусь! – Википедия
2. «Жыве Беларусь!» Как появился знаменитый лозунг и кто его использовал. Новости onlinebrest.by
3. Энцыклапедыя гiсторыi Беларусi, т.3, Мiнск, «Беларуская Энцыклапедыя», 1996
4. Корбут В. Жыве Беларусь!» Советская Белоруссия, 11.07. 2007
5. Кiпель В. Жыве Беларусь! « Наша Нiва». 22.02. 2002
6. Новiк Я.К. Новiк Н.Я. Вялiкая Айчынная вайна савецкага народа ( у кантэксце Другой сусветнай вайны) . Мiнск, 2006
7. Раманоўскi В.П. Саўдзельнiкi ў злачынствах. Мiнск, Беларусь, 1964
8. Гимн – Жыве Беларусь! Текст песни: http://www.megalyrics. ru/lyric/gimn/ zhyvie-bielarusbang.htm.
9. Текст песни Зьмiцера Вайцюшкевiч и WZ-оркестра – Жыве Беларусь:
http://teksti-pesenok.ru/8/Zmitser-Vaytsyushkevich1/tekst-pesni-Jyve-Belarus
10. Бел. Газета № 28 (598), 16.07. 2007.
11. Панченко П.Е. Собрание сочинений в 4-х томах. Том 1. Минск. Изд-во « Мастацкая лiтаратура», 1981
12. Нацистская символика – Википедия.
Приложение 4
Беларуская Газэта за 24 января 1943 г.
(Выдержки из передовицы с сохранением орфографии оригинала)
СЬМЕРЦЬ БАНДЫТАМ!
Калi там, на Ўсходнiм фроньце, грымяць грымоты эпахiяльнага змаганьня, тут, на Беларусi йдзе ня так галоснае, але таксама заўзятае й самаахвярнае змаганьне. Беларускiя сёлы й мястэчкi, беларускiя пушчы сьведкамi гэраiчных натугаў сыноў Беларусi, якiя, супольна з прадстаўнiкамi нямецкай палiцыi, ачышчаюць край ад жыдоўска- бальшавiцкiх бандаў.
Калi йшчэ параўнальна не гэтак даўно, пасьля першае сусьветнай вайны, скажам у 1920 годзе, кажнага беларуса ўзрушаў факт арганiзацыi якога-небудзь аднаго беларускага батальёну, якi, не пасьпеўшы пайсьцi ў бой, быў змушаны лiквiдавацца, дык цяпер неяк мы праходзiм да парадку дзённага над фактамi дзейнасьцi шырокае сеткi беларускае палiцыi, беларускае самааховы, беларускiх чыгуначных батальёнаў i да г.п. Усе гэтыя аддзелы змагаюцца з бандамi, усе яны выяўляюць вялiкi гэраiзм i адвагу ў вабароне свае Бацькаўшчыны.
Так, перажываем запраўды вялiкiя гiстарычныя часы.
Беларус мае магчымасьць збройна баранiць сваю зямлю ал жыдоўска – маскоўскiх недабiткаў i ад усiх варожых яму бандаў.
Праўда, здараюцца дзе-ня- дзе выпадкi здрады,але яны з яўляюцца толькi выняткам. У васноўным беларус, калi толькi мае магчымасьцi – гераiчна баронiць свой край.
I з клiчам «Жыве Беларусь!» кiдаецца ён на ворага i праганяець яго.
Усюды, дзе толькi зарганiзоўваўся якi-небудзь беларускi ўзброены аддзел, ён ачышчае сваю ваколiцу ад бальшавiцкiх бандаў. Бяз шырокага апавешчаньня баявых камунiкатаў, без разгалосу йдзе пераможнае гераiчнае змаганьне за ачышчэнне краю ад варожых бандаў. Ёсьць ахвяры, ёсьць гэраiзм, ёсьць перамога…
Надоечы мы атрымалi весткi пра гэраiчнае пераможнае змаганьне беларускае й нямецкае палiцыi зь вялiкшай жыдоўска – бальшавiцкай бандай каля мястэчка Iллi.
З клiчам « Жыве Беларусь!» кiдалiся беларускiя палiцыянты на ворага, якi пад нацiскам адданых Бацькаўшчыне змагароў уцякаў у вялiкай панiцы…
«Жыве Беларусь!» – гучыць з вуснаў кажнага беларускага палiцыянта, якi кiдаецца iз зброяй супроць бандытаў…
«Жыве Беларусь!» гучаць бадзёрыя клiчы беларускiх змагароў. Гэтыя клiчы адбiваюцца рэхам па ўсiм нашым краi, адбiваюцца ў сэрцах кажнага беларуса i даюць яму непераможную сiлу ў змаганьнi за сваю Бацькаўшчыну. Гэтыя клiчы заглушаць усю варожую з вягу, затрымаюць усе варожыя нам плынi, якiя б хацелi залiць нашую Беларусь. Падбадзёранныя гэтымi клiчамi, беларускiя змагары зьлiквiдуюць усе жыдоўска – бальшавiцкiя банды i створаць яшчэ шырэйшыя магчымасьцi творчай працы й творчай адбудове нашае Бацькаўшчыны, якая зойме пачэснае месца ў сям i вольных народаў Новай Эўропы, за якую цяпер нямецкая армiя i ўсе саюзныя зь ёю народы пралiваюць кроў на фроньце.
Ул. Казлоўскi